FC2ブログ
jacquelinege

セールだけどウインドーショッピングだけ?





Saldi(サルディ)は、イタリア語の「セール、バーゲン」の意味です。


ちなみに、英語のSale[sail]と同じ綴りで、
イタリア語では「サーレ」と読み、「塩」の意味になる言葉がありますので
どうぞお間違いのないよう~(笑)


いや、イタリア語読みに慣れていると、時々英語もイタリア語読みしてしまいますもので(大汗)



7月前半から、相変わらずセール真っ只中ですが、
みなさん、もう目ぼしいものはGetされましたでしょうか???



わたしは、いまだに・・・かな。


というか、本格的ショッピングに行っていないってところでしょうか。




↑こんな写真も、朝9時前から出先でお店がオープンする前に撮っているものです(笑)


まあ、人通りは多少ありますが、お店の人がいないので、
まだ、写真は撮りやすいですね。



通行人の方には、



何だろう???



って、思われていると思いますが、知ったことではありません。

一応、ブロガーのハシクレなので。(^^;;;;;


(でも、オープンしたお店の前で撮るのは、ちょっとなー。。。なんですけど。)



ところで、↑上の写真は先週撮ったもので、
今朝も同じお店の前を通っていますが、
すでに、ここに出ている品は売れてしまった?のか、
ウィンドー内の洋服は変わっていました。


地味というかシックなカラーになっていたので、
対比のために撮ってもよかったのですが、
これに比べると、夏物だけど色がダークカラーで、
なんだかサビシイ雰囲気だったので、止めときました。。。


↑こういう彩りと見ていると、
イタリア人って、明るい色の洋服好きですよねー。



特にメンズのシャツとかパンツ!
日本の男性は、中にはいらっしゃるでしょうけど、
なかなかこういう色のものを着ている方、見ないですよね。


でも、イタリア人男性で、赤とかオレンジとかイエローなどのパンツを履く人って、
どんな層なんだろう???

と、考えてしまいました。


というのも、あまりわたしの周囲では、そういう人いないんですよね。



なので、早速、街を歩く人を観察してみると、
わたしの独断による調査では、
そういうパンツを履いている人は、
どうも、50代-60代ぐらいの層のようです。
基本的に、髪は白くなっているような年代でしょうかね。
(中には染めている人もいるでしょうが)

70代以降になると、あまりこういう色のものを履いているような方はいなくて、
やはり紺とかグレーとか、落ち着いた色の方が多いように見えます。

そして、10代-40代ぐらいの人もあまり、こういう色は履いてないかな。

たまーに、トップが明るい色を着ている人は見ますが、パンツはそうでもないかな。

まあ、こういうのを着こなしていたら、
それはそれで、「お洒落さん♪」って感じでいいと思いますけどね~。



しかし、メンズが華やかな彩りなので、
右のワンピースがちょっと地味に見えますねー。(^^;;;;;

ちょっとカワイイかも~って思ったのですが、
これ先週火曜日の写真で、このワンピースだけ金曜日にはなくなってました。



ちなみに、セレクトショップのようで、
名のあるブランドの洋服もありましたねー。








こちらは、ドレッシーな雰囲気が漂ってますのー。

ちょっと特別なディナーとか演奏会向き?って感じですが、
たまに、街行く人の中にもこんなエレガントな装いのマダムもいらっしゃいます~。








ところで、日本に帰った際に、友人とお店をなんとなく見ている時に、


「イタリア語には、ウインドーショッピングって言葉はあるの?」


と、聞かれました。


イタリア語では、そういう言葉はないですねー。

「ウィンドーを見ながら、ブラブラ歩く」とか、文章を作らないといけないでしょう。




英語にはWindowshopping(名詞)って単語があることを辞書で確認しましたが、

なんと、

Windowshopという自動詞もあるんですね!

意味は、「買わずに陳列窓だけのぞいて歩く」とありました。





「ぶらぶら歩く」という言い方についてですが、


fare vasche (ファーレ ヴァスケ) というものがあります。


Vasca(ヴァスカ:名詞/女性形)には、水槽やプールの意味がありますが、
俗語で、広場の意味もあります。


Fare(ファーレ)は基本的な動詞で、非常にたくさん意味があって、また万能なんですが、
最初の意味としては、英語のDoにあたる「する」ですね。

それから、使役動詞としての「~させる」という意味もあります。

Makeのように「作る」という意味もあります。




fare vascheで、「あてもなくぶらぶら歩く」「広場に出かける」という意味になります。


この慣用表現は学校で習ったものですが、
Vascaに「広場」の意味があるのは今まで知りませんでしたねー。


プールで何往復も泳ぐように、街を行ったり来たりするところから、
そういう意味になるのかな~って思ってました。(^^;;;;;



特に、土曜日の夜は、たくさんの人がfare vascheしています。
わたしも、友人たちと一緒のときは、します。(笑)





では、今日の表現!(←どこから、出てきた!!?)



Facciamo vasche a Ginza ?  (ファッチャーモ ヴァスケ ア ギンザ ?)

銀ブラしようか?






今度、使ってみてください~♪









↓ぼちぼちマイペースで参加しています(笑)

今、100位前後を行ったり来たりでしょうか。
自己確認の最高は93位でした。みなさんありがとうございます~。

次は75位以内を目指してみましょう(←小市民的、希望。笑)

応援してくださったら、うれしいです~!













あとですねー、今さらなんですけど、たぶん分かりにくいと思いますので・・・

お気に召しましたら&気が向きましたら、↓下の「傑作」ボタンっていうのを
押してやってくださいませませ。

(このブログシステム特有のポイントらしいです~)





ワンピースつながりでチョイスしてみましたん。
うーん、わたしのだったらこれは選らばないけど・・・
(↑えーーーーーーーっ、選ばないのかよっ!??)
(だって、オレンジとかイエローって、あまり似合わないんだもん。)
すごく、イタリアっぽい彩りの一品です。
着るだけで元気になれるエナジーをくれそうですよぉ。
関連記事
スポンサーサイト



jacquelinege
Posted byjacquelinege

Comments 9

There are no comments yet.

Jacqueline_ge  

No title

前の記事にコメントいただいているみなさま★

お返事少々遅れ気味ですが、必ずしますので、
しばしお待ちくださいませ~。

2008/07/23 (Wed) 02:35

きよみ  

No title

メッチャ気になるブログですぅ~♪

エイッ! お気に入りに登録 完了♪

2008/07/23 (Wed) 04:35

めかぽし  

No title

あら、素敵なワンピース!

でも着られないなぁ~~。

色が綺麗よね。

2008/07/24 (Thu) 15:04

Jacqueline_ge  

No title

きよみさん★

ご訪問&コメントありがとうございます。

2008/07/31 (Thu) 22:22

Jacqueline_ge  

No title

めかぼしさん♪ お返事がたいへん遅くなってゴメンナサイです。

一番上のワンピースのことかな???(それとも違うのかな?)
色とかデザイン的に着られなさそう?

でも、一番上のだったら、ベースがグレーだからそんなに派手ではないような気がするけど、どうだろうね~。やっぱり、見ているだけなのと、着てみた感じとでは、イメージが異なる場合や自分に似合うかどうかっていうのもあるから、試着は必要だね~。

2008/07/31 (Thu) 22:28

めかぽし  

No title

説明足らずでしたね。

Jacquelineさんのお勧めワンピースを見ての感想でした。

ウインドウのは着られそうですよ。
TPOを選ばないとですが。

2008/08/01 (Fri) 11:17

Jacqueline_ge  

No title

めかぼしさん♪ あっ!それもねー、コメントを呼んで少し頭をよぎりました。オレンジのね。

見るだけなのと、着てみたのでは、あっ、思ってたのと違ったーってことありますよね。一番上の、ちょっと試着はしてみたかったな~。

2008/08/06 (Wed) 21:43

ciaomami  

No title

2009年10/2現在、260記事・・・どこから読んでいこうかなぁ~と
まずはイタリア語から・・・と思ったら3記事で終わってしまいました(^^;
あれ?セール情報???

今季のNHKイタリア語講座で「fare le vasche」(プールのコースを往復する)で
行ったり来たりする様子から「街をぶらつく」意味になるってやってました
vascaには、広場の意味もあったのですね~NHKよりタメになるっ!

2009/10/02 (Fri) 22:21

Jacqueline_ge  

No title

Mamiさん♪今コメントいただいて、まだ読んでいる最中かもしれないので、ちょっとお返事しますね。
そうそう、この項目、たまたまセールの写真と一緒が多いですよね!(笑)

イタリア語について取り上げている記事は他にもあるんですけど、
項目としては、「日伊語学比較」とか「日常生活」とかの中とかに、
入っていますかね?
他のことをメインに取り上げているけど、イタリア語の説明をしているという記事も色々あるので、気長に読み進めて行ってくださいませ。探しにくくて、ゴメンなさいね~(^^;;;;;

最近のNHKのイタリア語講座では、自然にイタリア人たちが会話しているようなシーンを取り入れているので、こんな表現も取り上げられたんですかねぇ。

2009/10/02 (Fri) 22:40

Leave a reply